a planet for poetry

Tuesday, February 9, 2010

Dark Within Dark

My eyes are suture closed.

I walk in a street

with no names and no windows.

.

The trill of a penny whistle

twists my neck.

A voice that does not know

.

who to call

rises in my throat.

Each word

.

is a single

stubborn letter.

They form a wind

.

that sounds

through invisible strings.

Dark within dark.

Sunday, February 7, 2010

Witness (Testigo)


Night is at a crossroads

fleeing over the horizon.

My neighbour takes his road

.

stepping on stones

across a stream.

He is saying goodbye

.

in another country:

an unreliable map

and an old passport.

.

I remember old times

when the world was new,

opaque, awake.

.

The vision is gone,

nothing to lose;

pleasure will come.

.

My own witness,

I take my road

never knowing how.

.

Testigo

.

La noche está en una encrucijada

que huye por encima del horizonte.

Mi vecino toma su camino

pisando las piedras

a través del arroyo.

.

Él está diciendo adiós

en otro país:

un mapa poco fidedigno

y un pasaporte viejo.

.

Yo recuerdo los viejos tiempos,

cuando el mundo estaba nuevo,

opaco, despierto.

.

La visión se ha ido,

no hay nada que perder,

el placer vendrá.

.

Soy mi propio testigo,

tomo mi camino

sin saber nunca cómo.

.

published in Con Pluma y Papel and Poetry Twentyten

Thursday, February 4, 2010

Iron Hill (La Colina de Hierro)


This district foots the iron hill

where sparks of forge dissolve in showers.

Fly-presses, lathes and furnaces;

and wrenches hung in families.

.

Where fading cars disintegrate

in cemeteries of almond shade.

All doors, unhinged, are propped in rows

like filing cards in matching sets.

.

Wind-fallen figs lie squashed by tyres

in sticky jams; inside the wire

the shrivelled fruits lie leather dry

in carcasses to house the worms.

.

Love statements etched on whitewashed walls

are testament to fires in hearts.

In halls behind an iron gate,

evangelists seek Jesus’ flame.

.

La Colina de Hierro

.
Este distrito al fondo de la colina de hierro

chispas de forjas se disuelven en chubascos.

Yunques, tornos y fraguas;

herramientas ancladas en tradición familiar.

.

Coches desgastados se desintegran

en cementerios con sombra de almendros.

Las puertas, sin bisagras, apoyadas en filas,

como conjuntos de cartas del mismo palo.

.

Higos caídos con el viento yacen aplastados

por neumáticos en pegajosas mermeladas;

tras la alambrada fruta marchita como cuero,

ahora un caparazón que alberga a los gusanos.

.

Declaraciones de amor grabadas en muros de cal,

testamentos al fuego de corazones de juventud.

En vestíbulos detrás de puertas de hierro,

evangelistas persiguen la llama de Jesús.

Tuesday, February 2, 2010

Thaw (Deshiele)


thaw

the snowman wears his heart

on his feet
.
Deshiele
.
deshiele
el muñeco de nieve lleva el corazón
en pie

Monday, February 1, 2010

Flight from Frankfurt




His head is buried

in Aldous Huxley;

his feet are buried

in twelve buckle leather boots.

.

Huxley is open

at page 23;

his right boot is open

from toe to instep.

.

Huxley in paperback;

sole in loose-leaf.

Friday, January 29, 2010

Postcard by Mark Cobley

there is nothing wrong with small lakes
apparently
but I prefer large ones like oceans
.
with little islands
conversing
in installments
.
speech bubbles
.
as sandbag
.
against knife
.
clouds
.
drifting
.
the sun turned inside out
.
cut in two
.
by catamaran
.
see
.
seen from the mountain
.
amethyst
.
dragonfly
.
the blue smoke.

.

Mark Cobley has blogs at The Red Ceilings and The Blue Ceilings

Wednesday, January 27, 2010

Upside Down Café




Upside Down Café, Third Quarter:

garlic melba toast crackles,

iced jasmine tea trickles.

.

Ceiling fans tangle her hair

to her frenzied delight.

Trailing ivy baskets swing

.

to the beat of Springsteen.

A wall is splashed turquoise

by Aaron Kingsman’s drapes:

.

an exhibition of “Origins”.

Mimi of the Café

is in chocolate daydream,

.

her cheek a split of froth.

Shelves are frayed litters:

Philadelphia Alumnac and Citizens Manual

.

Great Quotes from Great Women

Long Stays in Portugal

and more literary successes.

.

An amber-held candle

has flickered out

in a vermilion quarry.

.

Two empty sofas entice,

torn stuffings hold mementoes

of rhythm, brush and pen:

.

independent declarations.

She eyes to me:

“Curl up and sleep”.

Monday, January 25, 2010

Emily by Mark Cobley

in its branches
behind the dry stone wall stands the whitebeam
are paint shades of islands of seas
but their faces, in the magazines
shadows with names not yet made up
I notice in the corner new shadows
when the wind lets up and litter settles
I gaze twice, once in a mirror
when frost whitens your gaze
sung sea shanty, old song by the harbour
Yokohama pear tree. Sometime willow
.

Mark Cobley has blogs at The Red Ceilings and The Blue Ceilings